Baym Geto Toyerl (A las puertas del gueto)

Letra: Abraham Axelrod
Música: Mark Varshavski

Baym Geto Toyerl (A las puertas del gueto)

La canción está ejecutada por un cantor desconocido, y fue grabada para la Comisión Histórica Judía Central de Múnich en 1946. Fue publicada en Lider fun di guetos un laguern de Kaczerginski (1948, letra pág. 155; música pág. 394), bajo el título “Fun di arbet” (Del trabajo).

La primera línea sugiere la fuente de la canción – la conocida canción en ídish de Mark Warshavski “Oifn pripechik” (Sobre el hogar). En la canción original el autor describe un “jeder” (escuela de párvulos religiosa) cálido y acogedor , en el que los niños estudian con su rabí. La canción del gueto de Kovno relata sobre los habitantes que van a trabajar afuera del portón del gueto y retornan a través del mismo. Para sobrevivir deben introducir clandestinamente comida y otras necesidades. Los guardias alemanes y lituanos, que se calientan con el fuego de una hoguera junto a la puerta, hacen registros y ponen a los judíos en peligro de muerte cada día. Sin embargo si estos logran contrabandear los artículos, los residentes podrán tener una hogaza de pan.

Por una parte el uso de la melodía ídish conocida brinda consuelo; por la otra refuerza la dicotomía entre el pasado y el presente en el gueto, agregando significado a la canción.

Baym geto toyerl
Brent a fayerl,
Un di shrek iz groys.
Es geyen yidelekh
Fun di brigadelekh,
Fun yedn gist zikh shveys.

Tsi zol ikh vayter geyn,
Tsi zol ikh blaybn shteyn,
Ikh veys nit ven un vu?
Der komendantele
In grinem mantele
Er nemt dokh ales tsu.

Milkh fun fendele
Shpek fun kendele-
Oy yidelekh, men brent!
Holts a shaytele,
Gelt fun baytele
Er khapt alts fun di hent.

O, khaver mitn shtrayf,
Ikh bin in gantsn treyf,
Helf mir baym kontrol.
Ikh gib dir af dem tsvek
Haynt a kilo shpek,
Un morgn nokh a mol.

Shtelt zikh oys tsu fir,
Un du shtey lebn mir,
Gey nit in der zayt.
Gey tsum rekhtn goy
"Shitas yau tvarkoy"
S'iz do a labn broyt.